images

About the Book

‘Between a bottle of Epsom salts or one of twenty-year-old cognac, which would you choose? Would you rather spend your vacation with an eighty-year-old leper or with Demi Moore? Do you prefer being sprinkled with ferocious red ants or sharing a sleeping compartment with Claudia Schiffer?’

From the celebrated author of The Name of the Rose, here is a dazzling compendium of advice offering the correct answers to these and many other important questions. Tackling topics as diverse as the coffee pot from hell, eating on an aeroplane, how not to use a cellular phone and recognising porn movies, Umberto Eco guides us with all his customary wit and brilliance through the complextities of the modern world.

About the Author

Umberto Eco has an international reputation as a philosopher, historian and literary critic. The Name of the Rose was his first novel and became a bestseller throughout the world. He has also published collections of essays, including Travels in Hyper-Reality and Kant and the Platypus, and two other novels, Foucault’s Pendulum and The Island of the Day Before. A professor at the University of Bologna, he lives in Milan.

ALSO BY UMBERTO ECO

Misreadings

Foucault’s Pendulum

Faith in Fakes

The Name of the Rose

Reflections on the Name of the Rose

The Island of the Day Before

Kant and the Platypus

FOR CHILDREN, WITH EUGENIO CARMI

The Bornb and the General

The Three Astronauts

cover
images

Contents

images

Cover

About the Book

About the Author

Also by Umberto Eco

Title Page

Preface

How to Travel with a Salmon

How to Replace a Driver’s License

How to Eat in Flight

How to Go Through Customs

How to Travel on American Trains

How to Take Intelligent Vacations

How to Use the Taxi Driver

How Not to Talk About Soccer

How to Use the Coffeepot from Hell

How to React to Familiar Faces

How to Be a TV Host

How Not to Know the Time

Stars and Stripes

Conversation in Babylon

On the Impossibility of Drawing a Map of the Empire on a Scale of 1 to 1

How to Eat Ice Cream

How It Begins, and How It Ends

How to Justify a Private Library

How to Compile an Inventory

How to Spend Time

How to Buy Gadgets

How to Follow Instructions

How to Become a Knight of Malta

How to Deal with Telegrams

How Not to Use the Fax Machine

How Not to Use the Cellular Phone

Three Owls on a Chest of Drawers

Editorial Revision

Sequels

How to Use Suspension Points

How to Write an Introduction

How to Write an Introduction to an Art Catalogue

How to Set the Record Straight

How to Watch Out for Widows

How to Organize a Public Library

How to Speak of Animals

How to Play Indians

How to Recognize a Porn Movie

How to Avoid Contagious Diseases

How to Choose a Remunerative Profession

The Miracle of San Baudolino

Copyright

images

Preface

images

Between 1959 and 1961 I was responsible for a regular column entitled “Diario minimo” in the literary magazine II Verri, edited by Luciano Anceschi. The very existence of the column represented an act of courage on Anceschi’s part, because cultural reviews in those days took themselves very seriously indeed, and the “Diario,” on the other hand, consisted of droll observations on contemporary life, bookish parodies, fantasies, and various lunacies by a number of contributors, among them many of Italy’s most gifted younger poets, critics, philosophers, and novelists. We also ran clippings from newspapers, eccentric quotations, and so on, which, as I recall, various contributors to the magazine turned in occasionally, to enrich the column. Since I was in charge, I contributed more than anyone else: at first, moralities, then, increasingly, literary pastiches.

Around 1962 the editor and poet Vittorio Sereni asked me to collect these pieces of mine in a volume for the publisher Mondadori, and as the column no longer existed and “Diario minimo” had become virtually a generic term, I used this title for the book that came out first in 1963 and was reprinted in 1975. For this later edition, which eliminated many of the moralities (some of them were too closely linked to transitory events), I favored the pastiches, including several more recent pieces. Some years afterwards, the volume was adapted into English and entitled Misreadings.

That first Diario has had quite a history; it has gone through several editions, and I know that the students of several architecture departments are required to ponder the “Paradox of Porta Ludovica,” and a department of classical philology created a seminar to discuss whether scholars of the ancient world look on the Greek lyric poets in the way my Eskimos of the next millennium looked on the contents of a tattered collection of popular song texts. Parisian friends, founders of Transcultura, an organization that imports African and Asian anthropologists to study European cities, say that their program was inspired by my “Industry and Sexual Repression in a Po Valley Society,” in which Melanesian anthropologists analyzed the primitive Milanese by sophisticated phenomenological parameters.

But, that little volume aside, I have written other “minimal diaries.” They appeared in other guises or remained in a desk drawer after I subjected friends to them, frequently co-authors or, at least, prompters. Indeed, after almost apologizing for the first little volume, as if it was less than serious to pursue the pathways of parody, I have since continued with righteous boldness, convinced that it was not only a legitimate procedure but actually a sacred duty.

Almost thirty years went by, the desk drawers became crammed with abandoned manuscripts, and friends kept asking me what had become of certain pieces that only an oral tradition had kept alive. So now I have published a second Diario minimo, still convinced of what I wrote in concluding the preface to the first, in 1975: “For such is the fate of parody: it must never fear exaggerating. If it strikes home, it will only prefigure something that others will then do without a smile—and without a blush—in steadfast, virile seriousness.”

I should add only that not all the pieces here are in the vein of parody. I have included also pure divertissements, with no critical or moralistic intentions. But I feel no need for ideological justification.

This introduction does not include any acknowledgments: I refer the reader to the piece entitled “How to Write an Introduction” here.

Milan, 5 January 1992

images

How to Travel with a Salmon

images

According to the newspapers, there are two main problems besetting the modern world: the invasion of the computer, and the alarming expansion of the Third World. The newspapers are right, and I know it.

My recent journey was brief: one day in Stockholm and three in London. In Stockholm, taking advantage of a free hour, I bought a smoked salmon, an enormous one, dirt cheap. It was carefully packaged in plastic, but I was told that, if I was traveling, I would be well advised to keep it refrigerated. Ha. Just try.

Happily, in London, my publisher made me a reservation in a deluxe hotel; a room equipped with mini-bar. But on arriving at the hotel, I had the impression I was entering a foreign legation in Peking during the Boxer rebellion: whole families camping out in the lobby, travelers wrapped in blankets sleeping amid their luggage. I questioned the staff, all of them Indians except for a few Malayans, and I was told that just the previous day, in this grand hotel, a computerized system had been installed and, before all the kinks could be eliminated, had broken down for two hours. There was no way of telling which rooms were occupied and which were free. I would have to wait.

Towards evening the system was back up, and I managed to get into my room. Worried about my salmon, I removed it from the suitcase and looked for the minibar

As a rule, in normal hotels, the minibar is a small refrigerator containing two beers, some miniature bottles of hard liquor, a few cans of fruit juice, and two packets of peanuts. In my hotel, the refrigerator was family size and contained fifty bottles of whisky, gin, Drambuie, Courvoisier, eight large Perriers, two Vitelloises, and two Evians, three half-bottles of champagne, various cans of Guinness, pale ale, Dutch beer, and German beer, bottles of white wine both French and Italian, and, besides peanuts, also cocktail crackers, almonds, chocolates, and Alka-Seltzer. There was no room for the salmon. I pulled out two roomy drawers of the dresser and emptied the contents of the bar into them, then refrigerated the salmon, and thought no more about it. The next day, when I came back into the room at four in the afternoon, the salmon was on the desk, and the bar was again crammed almost solid with gourmet products. I opened the drawers, only to discover that everything I had hidden there the day before was still in place. I called the desk and told the clerk to inform the chambermaids that if they found the bar empty it wasn’t because I had consumed all its contents, but because of the salmon. He replied that all such requests had to be entered in the central computer, but—a further complication—because most of the staff spoke no English, verbal instructions were not accepted. Everything had to be translated into Basic. Meanwhile, I pulled out another two drawers and filled them with the new contents of the bar, where I then replaced my salmon.

The next day at 4 P.M., the salmon was back on the desk, and it was already emanating a suspect odor. The bar was crammed with bottles large and small, and the four drawers of the dresser suggested the back room of a speakeasy at the height of Prohibition. I called the desk again and was told that they were having more trouble with the computer. I rang the bell for room service and tried to explain my situation to a youth with a pony tail; he could speak nothing but a dialect that, as an anthropologist colleague explained later, had been current in Kefiristan at about the time Alexander the Great was wooing Roxana.

The next morning I went down to sign the bill. It was astronomical. It indicated that in two and a half days I had consumed several hectoliters of Veuve Clicquot, ten liters of various whiskies, including some very rare single malts, eight liters of gin, twenty-five liters of mineral water (both Perrier and Evian, plus some bottles of San Pellegrino), enough fruit juice to protect from scurvy all the children in UNICEF’s care, and enough almonds, walnuts, and peanuts to induce vomiting in Dr. Kay Scarpetta. I tried to explain, but the clerk, with a betel-blackened smile, assured me that this was what the computer said. I asked for a lawyer, and they brought me an avocado.

Now my publisher is furious and thinks I’m a chronic freeloader. The salmon is inedible. My children insist I cut down on my drinking.

1986

images

How to Replace a Driver’s License

images

In May of 1981, as I was passing through Amsterdam, I lost my wallet (or it was stolen: there are thieves even in Holland). It contained only a small amount of money, but a number of documents and cards. I didn’t become aware of the loss until, at the airport, about to leave the country, I realized my credit card was missing. With half an hour remaining before takeoff I conducted a desperate search for a place to report the loss (or theft). Within five minutes I was received by an airport police sergeant who, in good English, explained that the matter was not within the airport’s jurisdiction, as the wallet had been lost in the city; nevertheless, he agreed to type out a report and assured me that, at nine, when the office opened, he would personally telephone American Express. And so, within ten minutes, the Dutch part of my case was dealt with.

Back in Milan, I telephone American Express and ascertain that my card number has been circulated worldwide, and the following day a new card arrives. What a great thing civilization is, I say to myself.

Then I tally the other lost documents, and I make a report at the police station. Another ten minutes. How wonderful, I say to myself: our police are just like the Dutch. Among the lost items is my press card; I am able to obtain a duplicate in three days. Better and better.

Alas, I have also lost my driver’s license. But this seems the least of my worries. We live in a capital of the automobile industry, there’s a Ford in our future, our country’s famous superhighways are the envy of the world. I call the Italian Automobile Club and am told that I have only to give them the number of the lost license. I realize I don’t have it written down anywhere, except, of course, on the lost license itself, and I try to find out if they can look up my name in their files and find the number. Apparently this is impossible.

I cannot live without driving: it’s a life-or-death matter, and I decide to do what as a rule I don’t do: find a shortcut, use connections. As a rule, I say, I don’t do this, because I dislike putting friends or acquaintances to any trouble, and I hate it when people use such tactics with me. And besides, I live in Milan, where, if you need a certificate from a city office, you don’t have to call the mayor; it’s quicker to join the line at the window, where they’re fairly efficient. But, the fact is, anything involving our car makes all of us a bit nervous, so I call Rome and speak with a Highly Placed Person at the Automobile Club there, who puts me in touch with a Highly Placed Person at the Automobile Club of Milan, who tells his secretary to do everything that can be done. Everything, in this case, unfortunately amounts to very little, despite the secretary’s politeness.

She teaches me a few tricks; she urges me to track down an old receipt from Avis or Hertz, where the number of my license should appear on the carbon copy. In one day she helps me fill out the preliminary forms, then she tells me where I have to go, namely the license office of the prefecture, an immense hall, teeming with a desperate and malodorous crowd, reminiscent of the station of New Delhi in the movies about the revolt of the sepoys; and here the postulants, telling horrible tales (“I’ve been here since the first invasion of Libya”), are encamped with thermoses and sandwiches, and when you reach the head of the line—as I personally discover—the window is closing.

In any case, I have to admit, it adds up to a few days of standing in line, during which every time you reach the window you learn that you should have filled out a different form or should have bought a different denomination of tax stamp, and you are sent back to the end of the line. But, as everyone knows, this is the way things are. All is in order, I’m finally told: come back in about two weeks. Meanwhile, I take taxis.

Two weeks later, after climbing over some postulants who have by now gone into irreversible coma, I discover at the window that the number I had copied from the Avis receipt, whether through an error at the source or through defective carbon paper or through deterioration of the ancient document, is not correct. Nothing can be done if you give them the wrong number. “Very well,” I say, “you obviously can’t look for a number that I’m unable to tell you, but you can look under Eco and find the number.”

No. Maybe it’s ill will, or stress, or maybe licenses are listed only by number. In any case, what I ask is beyond their capabilities. Try at the office where you first got the license, they say: the city of Alessandria, many years ago. There they should be able to reveal your number to you.

I don’t have time to go to Alessandria, especially now that I can’t drive, so I fall back on a second shortcut: I telephone an old school friend, now a Highly Placed Person in local financial circles, and ask him to telephone the city’s Bureau of Motor Vehicles. He makes an equally dishonest decision and, instead, privately calls a Highly Placed Person at the Bureau of Motor Vehicles, who tells him that data of that sort cannot be given out, except to the police. I’m sure the reader will realize the risks the State would run if my license number were to be given out right and left: Qaddafi: and the KGB would desire nothing more. So it must remain Top Secret.

Another stroll down memory lane and I come up with another schoolmate, who is now a Highly Placed Person in a division of the government, but I warn him immediately not to get in touch with any important officials of the Motor Vehicles Bureau, because the matter is dangerous and he could end up being summoned before a parliamentary investigating committee. My suggestion, on the contrary, is to find a Lowly Placed Person, perhaps a night watchman, who can be bribed to take a peek at the files under cover of darkness. The Highly Placed Person in government is lucky enough to find a Medium Placed Person at the Bureau of Motor Vehicles, who doesn’t even have to be bribed, because he is a regular reader of L’Espresso and decides, out of his devotion to culture, to risk this dangerous favor for his favorite columnist (me). I don’t know exactly what feats this daring figure performs, but the fact is that, the following day, I have the number of the license. My readers will forgive me if I refuse to reveal it: I have a wife and children to consider.

With this number (which I now copy down everywhere and conceal in secret drawers against the next theft or loss) I pass through other lines at the Milan license office. I wave it triumphantly before the suspicious eyes of the clerk—who, with a smile that has nothing human about it, tells me that I must also display the number of the document with which, in the far-off 1950s, the Alessandrian authorities communicated the number of my license to the authorities of Milan.

More telephone calls to old schoolmates, and the hapless middle-rank figure, who had already run such risks, returns to the scene, commits several dozen additional crimes, purloins some information that—apparently—the police would give their lives for, and conveys to me the number of the document, which I also keep well hidden, because, as everyone is aware, even the walls have ears.

I return to the Milan Bureau of Motor Vehicles, and with a few days of waiting in line, it’s done, the fait is accompli: I am promised the magic document within about two weeks. By now it is late June, and finally I get my hands on a preliminary document stating that I have presented an application for the issuing of a license. Obviously there exists no form contemplating loss or theft, and the document is the kind that is issued to learners, before they are given a proper license. I show it to a traffic cop, asking him if it entitles me to drive, and the cop’s expression depresses me: the good officer makes it clear that if he caught me behind the wheel with that piece of paper he’d make me rue the day I was born.

In fact, I rue it, and I return to the license office, where, in a few days’ time, I learn that the document issued me was, so to speak, only an apéritif: I am to wait for another document, one that will say that, having lost my license, I can drive until I receive the new one, because the authorities have ascertained that I previously possessed the old one. Which is precisely what everybody knows, from the Dutch police to the Italian authorities, and the license office also knows it, only they don’t want to come right out and say so until they’ve given the matter some thought. Mind you, everything the office might wish to know is what it knows already, and no matter how much thought they give it, they’ll never manage to know anything further. But that’s life. Towards the end of June I make repeated return visits to inquire about the vicissitudes of promised document number two, but its preparation apparently demands a great deal of work. I am ready to believe this. They ask me for so many documents and photographs that I can only conclude that this paper will be something like a passport, complete with watermarked pages and seals and so on.

At the end of June, having already spent mindboggling amounts on taxis, I look for another shortcut. Look, I write for papers with national circulation; perhaps someone could help me, on the pretext that I have to travel for reasons connected with the public weal. Thanks to two Milan offices (of La Repubhlica and L’Espresso), I manage to establish communication with the press office of the prefecture, where I find a kindly lady who expresses her willingness to look into my case. The kindly lady doesn’t think for a moment of reaching for the phone: bravely, she goes in person to the license office and breaches the sanctum from which the profane are excluded, advancing amid labyrinthine rows of dossiers, lying there since time immemorial. What the lady does, I don’t know (I hear stifled screams and cascades of papers; clouds of dust blow from beneath the door). Finally, the lady reappears, holding in her hand a yellow form, of tissue-like paper, the sort that parking attendants slip under your windshield wiper, nineteen centimeters by thirteen. No photograph appears on it. It is written by hand, with some ink smears from nibs dipped into inkwells straight out of Dombey and Son, the sort filled with lees and mucilage, causing streaks on the porous sheet. There is my name, with the number of the vanished license, and some printed lines declaring that the present document replaces the ‘above-described’ license, but that it expires on December 29 (date obviously chosen to catch the victim as he is maneuvering along the tortuous curves of some Alpine locality, if possible in a blizzard, far from home, so he can be arrested and tortured by the highway police).

The paper authorizes me to drive in Italy, but I suspect it would confuse a foreign policeman considerably if I were to display it outside the country. Oh, well, at least I’m driving again. To make this story shorter, I’ll add that in December my license isn’t ready, I encounter some resistance when I try to renew the temporary one, I fall back once more on the press office of the prefecture, I receive the temporary document back with, written in a crabbed hand, what I could have written myself, namely that it is renewed until the following June (another date chosen to catch me out while I’m winding my way along a coast road), and I am also informed that a further extension of the document’s validity has been approved, since the issuing of the actual license will take a long time yet. The choked voices of my companions in misfortune, encountered in the course of my waiting in lines, have informed me that there are people who have been without a license for a year, or two, or even three.

The day before yesterday I affixed the required annual tax stamp to the document; the tobacconist advised me not to cancel it, because if my license were to arrive, I’d have to buy a second stamp. But in not canceling it, I believe, I would be guilty of a crime.

At this point, three observations must be made. First, I received the temporary document in two months, but only because, through a series of privileges I enjoy thanks to my social position and my education, I was able to disturb a series of Highly Placed Persons in three cities, six public and private institutions, plus a daily paper and a weekly magazine, both distributed and read nationally. If I were a grocer or a clerk, by now I would have had to buy a bicycle. To drive with a real license you have to be Luciano Pavarotti.

The second observation is this: the document I preserve jealously in my wallet is of no value and is very easily forged, and the country must therefore be full of drivers in circulation whose identity is difficult to establish. Mass illegality, or mass pretended legality.

The third observation requires the readers to concentrate and try to picture an Italian driver’s license. Since it no longer arrives in its slipcase (which the driver has to purchase on his own), a license consists of two or three pages of cheap paper and a photograph. These little booklets are not produced at Fabriano, like the volumes of Franco Maria Ricci, they are not hand-bound by skilled craftsmen, they could be printed in any printing shop, of the humblest sort, and from the days of Gutenberg Western civilization has been able to turn out thousands and thousands of such things in a few hours (for that matter, the Chinese had already invented fairly rapid procedures with wood blocks).

Would it be so hard to make thousands of these booklets, paste the innocent driver’s photograph into them, and distribute them, even by coin-operated machine? What goes on in the maze of the Bureau of Motor Vehicles and the license office?

All of us know that any ordinary terrorist is able to produce, in a few hours, dozens of fake licenses—and remember, it takes more time to produce a fake license than a genuine one. Now, if we don’t want citizens who have lost their licenses to start frequenting murky taverns of ill fame in the hope of making contact with the Red Brigades, there is just one solution: employ all repentant terrorists in the license office. They have the know-how, they have plenty of free time, and work—as is well known—is good for the soul; thus with one fell swoop we empty many prison cells, we make socially useful people out of former criminals for whom enforced idleness might cause relapses into dangerous fantasies of omnipotence, and we do a service both for the motorized citizen and for the national petroleum industry.

But this may all be too simple. If you ask me, in this driver’s license business there’s the finger of a foreign power.

1982

images

How to Eat in Flight

images

A simple journey by air a few years ago (round trip to Amsterdam) cost me in the end two Brooks Brothers neckties, two Burberry shirts, two pairs of Bardelli slacks, a tweed jacket bought in Bond Street, and a Krizia waistcoat.

All international flights observe the commendable ritual of serving a meal. But, as everyone knows, the seats are narrow, the tray likewise, and the ride is sometimes bumpy. Furthermore, the napkins offered by airlines are skimpy and, if you stick one inside your collar, it leaves your abdomen vulnerable, whereas if you unfold one in your lap, your chest is exposed. Common sense would suggest that the foods served should be compact, not the kind that makes spots. It is unnecessary to resort to vitamin tablets. There are such compact foods as breaded veal cutlet, grilled meat, cheese, french fries, and roast chicken. Spot-making foods include spaghetti with abundant, American-style tomato sauce, eggplant parmesan, pizza straight from the oven, and piping hot consommé in little bowls without handles.

Now, a typical in-flight menu comprises some long-cooked meat smothered in brown gravy, generous portions of tomato, vegetables finely chopped and marinaded in wine, rice, and peas with sauce. Peas are notoriously elusive—not even the greatest chefs can produce petits pois farcis—especially if, deferring to the insistence of Miss Manners, the consumer is determined to eat the peas with his fork rather than the more practical spoon. Don’t tell me that the Chinese are worse off. I can assure you it is easier to grip a pea with chopsticks than to pierce it with a fork. It is also pointless to rebut that the fork is used to collect the peas, not to pierce them, because forks are designed for the sole purpose of dropping the peas they pretend to collect.

Furthermore, peas in flight are duly served only when there is turbulence and the captain turns on the “fasten seatbelts” sign. As a result of this complex ergonomic calculation, the peas have only two alternatives: either they roll down your shirt front or they fall on your fly.

As the ancient fabulists taught us, to prevent a fox from drinking out of a glass, the glass must be tall and slim. Glasses on planes are, short, squat, rather basin-like. Obviously, any liquid will spill, obeying the laws of physics, even when there is no turbulence. The bread is not a French baguette, which you have to tear with your teeth even when it’s fresh, but rather a special friable roll which, the moment it is grasped, explodes in a cloud of fine powder. Thanks to the Lavoisier principle this powder vanishes only in appearance: on debarking, you will find that it has all accumulated under your behind, managing to stain even the seat of your trousers. The dessert tends to the meringue genre, and its fragments mix with the bread, or else it dribbles over the fingers immediately, when the napkin is already steeped in tomato sauce and hence unusable.

True, you still have the perfumed towelette: but this cannot be distinguished from the little envelopes of salt, pepper, and sugar, and so, after you have put the sugar in the salad, the towelette has already ended up in the coffee, which is served boiling hot and in a heat-conducting cup filled to the brim, so that it may readily slip from your seared fingers and blend with the gravy that has now congealed around your waist. In business class the hostess pours the coffee directly into your lap, hastily apologizing in Esperanto.

Airline quartermasters are certainly enlisted from the ranks of those hotel experts who adopt the only type of pot that, instead of pouring the coffee into the cup, scatters eighty percent of it on the sheet. But why? The most obvious hypothesis is that they want to give the traveler an impression of luxury, and they assume he has in mind those old Hollywood movies where Nero always drinks from broad-brimmed goblets that spatter wine on his beard and his chlamys, or the pictures where a feudal lord gnaws a haunch of meat that smears grease on his lacy shirt, as he embraces a courtesan.